Een verzameling Esperanto Spreekwoorden en Zegswijzen: originalaj tekstoj

1Beter wat dan niets
1960Pli bona io ol nenio
2Gestolen goed gedijt niet
1698Neleĝe akirita ne estas profita
1879Peke akirita ne estas profita
3Wie aan den weg timmert, heeft veel bekijks
@Kiu ĉe la vojo konstruas, tiun ĉiu instruas
4De gebraden duiven zullen je niet in den mond vliegen
@Rostita kolombeto ne flugos al buŝeto
5Goedkoop is duurkoop
984Kiu domaĝas groŝon, perdas la tutan poŝon
6Wie wind zaait, zal storm oogsten
1096Kiu semas venton, rikoltos fulmotondron
7Wie met pek omgaat, wordt er mee besmet
1211Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas
@Kiu ludas kun koto, estas malpurigoto
1034Kiu ludas kun koto, malpurigas la manojn
8Wie zich aan een ander spiegelt, spiegelt zich zacht
2041Por Paŭlo sperto, por Petro averto
30Al hundo bastono, al hom' leciono
9Een steek onder water geven
2380Ŝerce dirite — cele pensite
10Men moet het ijzer smeden, als het heet is
616Forĝu feron, dum ĝi estas varmega
2383Ŝiru rozojn en somero, ĉar en vintro ili ne estas
11Wie niet waagt, die niet wint
1067Kiu ne riskas, tiu ne gajnas
12Als de eene hand de andere wascht, worden ze beide schoon
1495Mano lavas manon
13Men moet huilen met de wolven, waarmee men in het bosch is
766Inter lupoj bleku lupe
763Inter kornikoj ne konvenas predikoj
761Inter generaloj parolu pri bataloj
499En infero loĝante, kun diablo ne disputu
14Twee honden vechten om een been, een derde loopt er snel mee heen
391Du militas, tria profitas
15Om der wille van het smeer, likt de kat den kandeleer
1827Oni lekas la manon, sed celas la panon
1635Ne ekzistas kareso sen intereso
115Apud plena manĝotablo ĉiu estas tre afabla
2097Pro amo al la kandelo, kato lekas kandelingon
16De eene kraai pikt de andere de ogen niet uit
1197Korvo al korvo okulon ne pikas
17Men moet niet op het uiterlijk afgaan
1673Ne juĝu aferon laŭ ĝia ekstero
18De kleeren maken den man
2554Vesto homon prezentas
2494Unua atesto estas la vesto
859Kia oni vin vidas, tia oni vin taksas
19Men moet zijn neus niet in andermans zaken steken
1743Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon
20Schoenmaker, blijf bij je leest
2146Restu, tajloro, ĉe via laboro
254Ĉiu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mankas nenio
21Haastige spoed is zelden goed
2479Tro rapida akcelo ne kondukas al celo
2461Tro akra fajro estas sen daŭro
22Bezint eer gij begint
105Antaŭe intencu, poste komencu
107Antaŭ la lango laboru la cerbo
23Wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het deksel op zijn neus
1114Kiu tro multe deziras, nenion akiras
@Kiu deziras ĉion, ofte akiras nenion
1017Kiu kaptas tro vaste, konservas malmulte
24Hij heeft de klok hooren luiden, maar hij weet niet, waar de klepel hangt
2338Sonorado al li venas, sed de kie li ne komprenas
25Zoo vrij als een vogeltje in de lucht
2493Tute libera kiel birdo aera
26Nieuwe bezems vegen schoon
1783Nova balailo bone balaas
27In het donker zijn alle katten grauw
852Kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas
1780Nokte eĉ monstro estas belulo
28Men kan geen veeren plukken van een kikker
464El malplena telero vane ĉerpas kulero
29Na mij de zondvloed
2067Post mia malapero renversiĝu la tero
30Boontje komt om zijn loontje
2019Por ĉiu ago venos la tempo de pago
2151Ricevos vulpo por sia kulpo
31Hooge boomen vangen veel wind
62Altan arbon batas la fulmo
32Elk "daarom" heeft zijn "waarom"
273Ĉiu "tial" havas sian "kial"
33Dat is koren op zijn molen
678Tio estas akvo al lia muelilo
34Een appeltje voor den dorst bewaren
647Gardi kandelon por la nokto
35Zoo gewonnen, zoo geronnen
878Kiel akirite, tiel perdite
6Akiro kaj perdo rajdas duope
36Oost west, thuis best
226Ĉie estas varme, sed hejme plej ĉarme
179Bona estas Romo, sed tro malproksima de mia domo
178Bona estas fremdlando, sed aliaj tie loĝu
37Als de kat van honk is, dansen de muizen
850Kiam la kato promenas, la musoj festenas
38Een zaak in den doofpot stoppen
622Formeti la aferon en la keston de la forgeso
621Formeti ĝis la grekaj kalendoj
620Formeti en arĥivon
39Vogeltjes, die te luid zingen, zijn voor de poes
2213Se birdo tro bekas, la katon ĝi vekas
40De kost gaat voor de baat
524Enspezo postulas elspezon
41Wie het kleine niet eert, is het groote niet weerd
1001Kiu groŝon ne respektas, riĉaĵon ne kolektas
42Een goede buur is beter dan een verre vriend
1947Pli bona amiko intima ol parenco malproksima
1948Pli bona apuda najbaro ol frato post arbaro
43Dat is zijn stokpaardje
2435Tio estas lia amata ĉevaleto
44Parelen voor de zwijnen gooien
802Ĵeti perlojn antaŭ la porkojn
1723Ne por lupo estas supo
45De berg heeft een muis gebaard
1561Monto gravediĝis, muso naskiĝis
46Holle vaten klinken het hardst
1062Kiu nenion valoras, plej laŭte sin gloras
2128Rado malbona knaras plej laŭte
47Van de dooden niets dan goeds
252Ĉiuj enterigitoj estas plenaj je meritoj
48Wat niet weet, wat niet deert
109Antaŭ okuloj ne staras, doloron ne faras
49Een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken
1415Lupo ŝanĝas la harojn, sed neniam la farojn
50Met Sint Juttemis
506En la tago de la Sankta Neniamo
51Waar het hart van vol is, loopt de mond van over
1195Koro pleniĝas, lango moviĝas
52Na regen komt zonneschijn
2065Post fasto venas festo
2070Post sufero venas prospero
53't Is niet alle dagen Kermis, al staan er kramen
1606Ne ĉiam estas festo, venos ankaŭ fasto
1607Ne ĉiam estas Sankta Johano
54Iemand te glad af zijn
@Superruzi iun
55Geeft men hem den vinger, dan neemt hij de geheele hand
@Se vi sidigos lin al la tablo, li tuj ankaŭ la piedojn metos sur ĝin
56Een goed begin is het halve werk
1145Komenco bona, laboro duona
2496Unua paŝo iron direktas
1932Plej granda potenco kuŝas en la komenco
57Jong geleerd, oud gedaan
1305Lernu juna, vi scios maljuna
58In het land der blinden is eenoog koning
764Inter la blinduloj regas la strabuloj
59Het is niet alles goud, wat er blinkt
1610Ne ĉio brilanta estas diamanta
1613Ne ĉio utilas, kio brilas
60De mensch wikt, God beschikt
734Homo pafas, Dio trafas
735Homo proponas, Dio disponas
61Keulen en Aken zijn niet op één dag gebouwd
1647Ne en unu tago elkreskis Kartago
62Eind goed, al goed
595Fino bona, ĉio bona
63Wie zichzelf verhoogt, zal vernederd worden
1031Kiu leviĝas kun fiero, baldaŭ falos al tero
64Over koetjes en kalfjes praten
@Paroli pri ovoj kaj bovoj
@Paroli pri staloj kaj ĉevaloj
@Paroli pri vetero kaj cetero
65Wie het laatst lacht, lacht het best
1928Plej bone ridas, kiu laste ridas
66Zooveel hoofden, zooveel zinnen
919Kiom da homoj, tion da gustoj
489En ĉiu kranio regas aparta opinio
@Kiom da kapoj, tiom da ĉapoj
920Kiom da juĝantoj, tiom da juĝoj
67Wie het eerst komt, het eerste maalt
1119Kiu venas plej frue, sidas plej ĝue
1081Kiu pli frue venas, pli frue muelas
1080Kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas
68Een spierinkje uitgooien om een kabeljauw te vangen
376Doni ovon por ricevi bovon
197Bovo prenita, koko donita kaj — kvita
69Het is mij een doorn in het oog
690Ĝi estas por mi makulo en la okulo
693Tio estas al mi osto en la gorĝo
70Wie A zegt, moet ook B zeggen
1032Kiu levis la piedon, devas ekpaŝi
71Iemand koeien met gouden horens beloven
2106Promesi orajn montojn
1792Nutri per promesoj
72Uit het oog, uit het hart
609For de l' okulo, for de l' koro
73Blaffende honden bijten niet
971Kiu bojas, ne mordas
1748Ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan
74Als de nood het hoogst is, is de redding nabij
1547Mizero plej ekstrema, Dio plej proksima
75Wie zijn neus schaadt, schaadt zijn aangezicht
969Kiu batas edzinon, batas sin mem
@Kiu difektas sian nazon, malbeligas la vizaĝon
76Van een andermans leer is het goed riemen snijden
451El fremda ledo oni tranĉas larĝe
2085Pri havo najbara oni estas malavara
452El fremda poŝo oni pagas facile
77De gelegenheid maakt den dief
1805Okazo kreas ŝteliston
1439Malfermita kelo tentas al ŝtelo
1939Plena kaso ŝteliston altiras
1836Oni priŝtelas ne riĉulon, sed sengardulon
78Veel geschreeuw, maar weinig wol
663Granda nubo, malgranda pluvo
1976Pli da bruo ol da faro
79Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht
@Pasero kaptita estas pli bona ol aglo kaptota
80Ieder vogeltje zingt, zooals het gebekt is
171Ĉiu birdo kantas laŭ sia beko
81De appel valt niet ver van den boom
@Kia patro, tia filo
861Kia paroĥestro, tia paroĥo
833Kia drapo, tia vesto
1652Ne falas frukto malproksime de l' arbo
82Aan de vruchten kent men den boom
1290Laŭ la fruktoj oni arbon ekkonas
83Wie niet zaait, zal niet oogsten
2288Se Peĉjo ne semas, Petro ne rikoltos
84Over den smaak valt niet te twisten
2084Pri gusto oni disputi ne devas
85Sparen doet garen
2388Ŝparu kiam bone, vi havos kiam bezone
86Elk huis heeft zijn kruis
245Ĉiu familio havas sian kriplulon
87De paarden, die de haver verdienen, krijgen ze niet
@Ĉevalo laboregas, azeno manĝegas
88Men moet het paard niet achter den wagen spannen
1670]Ne iru fadeno antaŭ la kudrilo
89Men moet een gegeven paard niet in den bek zien
15Al ĉevalo donita oni buŝon ne esploru
90Ledigheid is des duivels oorkussen
@Senokupo naskas malvirtojn
2270Senlaboreco estas patrino de ĉiuj malvirtoj
91Als men van den duivel spreekt, trapt men op zijn staart
2089Pri lupo rakonto, lupo renkonte
92Nieuwe heeren, nieuwe wetten
1784Novaj sinjoroj, novaj moroj
989Kiu edziĝas, tiu ŝanĝiĝas
1785Nova stato, nova vivo
93Strenge heeren regeeren niet lang
2461Tro akra fajro estas sen daŭro
94De eene dienst is de andere waard
2294Servo postulas reservon
2137Razisto raziston razas
1230Kvitiĝas servo per reservo
2562Vi min manĝigos, mi vin trinkigos
95Kleine dieven hebben ijzeren, groote hebben gouden ketenen
671Groŝon ŝtelis — ho ŝtelisto! milojn ŝtelis — financisto
96De kleine dieven hangt men op, de groote vallen door den strop
2390Ŝteletiston oni batas, ŝtelegiston oni ŝatas
97April koud en nat, veel koren in het vat
2013Pluvo en Aprilo, por la tero utilo
98Den eersten April stuurt men de gekken, waar men wil
1144Komenco aprila — trompo facila
99April doet wat hij wil
114Aprila vetero, trompa aero
100Aprilletje zoet geeft ook nog wel eens een witten hoed
114Aprila vetero, trompa aero
101Geduld overwint alles
1908Per pacienco venas scienco
102Zeggen en doen is twee
759Inter faro kaj rakonto staras meze granda monto
103Heden vol waarde, morgen in de aarde
724Hodiaŭ festene, morgaŭ malplene
104De kruik gaat zoolang te water, tot zij breekt
2602Vivo sen modero kondukas al mizero
1405Longe ŝtelas ŝtelisto, tamen fine li pendos
105Men moet de tering naar de nering zetten
2605Vivu stomako, laŭ stato de l'sako
1763Ne vivu kiel volas, vivu kiel povas
549Estu ĉapo laŭ la kapo
106Van den nood een deugd maken
458El la mizero oni devas fari virton
107Krakende wagens loopen het langst
2266Senfortuloj longe vivas
722Helpas krako kontraŭ atako
108Ondervinding is de beste leermeesteres
2361Suferinto pli valoras ol lerninto
1771Ni forgesas averton, ni memoras la sperton
154Batito komprenas aludon
109De ondervinding maakt bekwame menschen
2179Saĝa hundo post la vundo
110Gedane zaken nemen geen keer
@Kio fariĝis, jam ne fariĝos
949Kio pasis, ne revenos
111Als de hond met den staart kwispelt, wil hij een brokje hebben
115Apud plena manĝotablo ĉiu estas tre afabla
112Die slapen onder dezelfde deken, krijgen dezelfde streken
1210Kun kiu vi festas, tia vi estas
838Kiaj kolegoj, tiaj kutimoj
1211Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas
113Als men den hond wil doodslaan, beschuldigt men hem van dolheid
2027Por hundon dronigi oni nomas ĝin rabia
114Als men een hond wil slaan, kan men licht een stok vinden
970Kiu bati deziras, trovas bastonon
2050Por ŝafon formanĝi lupo trovos pretekston
115De aanhouder wint
531Espero kaj pacienco kondukas al potenco
709Hako post hako estas plej efika atako
116Hij kan geen A van een B onderscheiden
1374Li neniam venkis la alfabeton
117Hij heeft een aardje naar zijn vaartje
1331Li estas portreto de sia patro
@Kia patro, tia filo
118Men kan zijn afkomst niet verloochenen
1159Konservas eĉ karbo la strukturon de l' arbo
119De ziekten komen te paard en gaan te voet weg
1483Malsano venas rapide, foriras rigide
1437Malfeliĉo venas rajde, foriras piede
120Arbeid adelt
@Laboro kondukas al oro kaj gloro
121Rust roest
1240Laboro fortigas, ripozo putrigas
122Tot over de ooren in het werk zitten
2318Sidi en laboroj ĝis super la oreloj
123Een arbeider is zijn loon waardig
1515Metio lacigas, metio vivigas
124Arbeid verwarmt, luiheid verarmt
1238Laboro donas bonstaton, mallaboro malsaton
125Armoede is geen schande
1462Malriĉeco ne estas malvirto
1493Manko de oro ne estas malhonoro
1461Malriĉeco ne estas krimo, tamen kondukas al malestimo
126Waar niets is verliest de keizer zijn recht
1186Kontraŭ nehavo eĉ juĝo silentas
307De nehavanto eĉ reĝo nenion ricevas
127Hij heeft kind noch kraai
1350Li havas nek ĉelon nek kelon
128Asch is verbrande turf
2258Se ne estus "se" kaj "tamen", mi al ĉio dirus "amen"
129Dien God bewaart, is wel bewaard
2211Se amas Dio, prosperas ĉio
130God slaat niet of hij zalft
337Dio batas, Dio kompatas
131Aan Gods zegen is alles gelegen
2220Se Dio ne volas, sanktulo ne helpos
132Waar God een kerk sticht, bouwt de duivel een kapel
238Ĉirkaŭ sanktuloj diabloj vagas
133Ieder voor zich en God voor ons allen
266Ĉiuj por si — por ĉiuj Di'
134Op God betrouwd, is op de rots gebouwd
625Forte sidas, kiu Dion fidas
135Zweren bij den baard van den profeet
805Ĵuri per la barbo de l' profeto
136Iemand zijn vet geven
563Fari al iu bonan lavon
137Een rotte appel bederft de geheele mand
2512Unu ovo malbona tutan manĝon difektas
138Een appel, die bedorven is, schendt al wat in de korven is
2512Unu ovo malbona tutan manĝon difektas
139Een schurftig schaap steekt de heele kudde aan
2512Unu fava ŝafo tutan ŝafaron infektas
140Bont om den arm, ijl in den darm
2369Sur la ventro veluro, en la ventro murmuro
2405Tablo festena, telero malplena
141Een ongeluk komt nooit alleen
1434Malfeliĉo malofte venas sola
1436Malfeliĉo venas, malfeliĉon kuntrenas
1431Malfeliĉoj kaj batoj venas ĉiam kun fratoj
142Armoede zoekt list
1545Mizero instruas
1485Malsato donas spriton
143Waar een wil is, is een weg
982Kiu devas, tiu povas
144Gedeelde smart is halve smart
1433Malfeliĉo komuna estas malpli premanta
145Op de lange baan schuiven
621Prokrasti ĝis la grekaj kalendoj
146Er is altijd baas boven baas
2447Trafis pugno pugnon
2445Trafis falĉilo sur ŝtonon
2446Trafis hakilo al ligno malmola
2141Renkontiĝis la kato kun sentima rato
2487Trovis malbonulo malbonulon pli grandan
147Het zijn sterke beenen, die de weelde kunnen dragen
2483Tro rapida riĉiĝo diablon ĝojigas
148Alle beetjes helpen
463El malgrandaj akveroj fariĝas riveroj
2216Se ĉiu speson donos, malriĉulo malsaton ne konos
149Kleine oorzaken, groote gevolgen
302De malgranda kandelo forbrulis granda kastelo
2111Pro najleto bagatela pereis ĉevalo plej bela
2102Pro karta preno perdiĝis bieno
150Volgens de regelen der kunst
1285Laŭ ĉiuj leĝoj de la arto
151Er is geen regel zonder uitzonderingen
1639Ne ekzistas regulo sen escepto
152Beter ten halve gekeerd, dan ten heele gedwaald
1987Pli facile estas ne iri, ol tro malfrue reiri
153Op heete kolen zitten
2320Sidi kiel sur pingloj
154Belofte maakt schuld
361Dirite, farote
155Iemand stroop om den mond smeren
367Dolĉe ŝmiri al iu la lipojn
156De weg naar de hel is geplaveid met goede bedoelingen
1910Per promesoj estas pavimita la infero
157Beloven en geven is twee
1869Paroloj kaj faroj estas malsamaj aferoj
158Beloften half gedaan, zijn haast in rook vergaan
1931Plej facile promeso rimiĝas kun forgeso
159Berouw komt na de zonde
2059Post domaĝo venas saĝo
160Al is de leugen nog zoo snel, de waarheid achterhaalt ze wel
826Kaŝu kiom vi povos, mensogo sin elŝovos
400Eĉ el sub la tero aperas la vero
1410Lumo fariĝos, kulpo troviĝos
161Jonge leugenaars, oude dieven
1512Mensogo kaj ŝtelo estas fratoj
162Het betere is de vijand van het goede
1975Plibono estas malamiko de bono
163Op heEterdaad betrappen
@Kapti kun la peko en la mano
@Kapti en la freŝa faro
164Bitter in den mond, maakt het hart gezond
2198Sanigaĵo malbongusta, sed efiko plej ĝusta
1429Maldolĉa por la lango, sed saniga por la sano
165Een blinde kip vindt ook wel eens een graankorrel
1523Mi blinde pafos, eble trafos
166Het bloed kruipt, waar het niet gaan kan
@La voĉo de l' parenceco neniam mutiĝas
1413Lupo lupon ne manĝas
2196Sango komuna reciproke sin altiras
2197Sango ne silentas, sian sangon ĝi sentas
167Door de boomen het bosch niet zien
2110Pro multo da arboj arbaron ne vidi
168Een eerlijk ambacht heeft een gulden bodem
57Al posedanto de metio mankas nenio
1044Kiu metion disponas, mizeron ne konas
169Hoogmoed komt voor den val
592Fiereco venas antaŭ la falo
2100Pro homo fiera ĝojas infero
1110Kiu tro alten rigardon direktas, tiu tre baldaŭ okuloujn difektas
170Wiens brood men eet, diens woord men spreekt
1038Kiu manĝon al mi donas, tiu al mi ordonas
896Kies gasto mi estas, ties feston mi festas
@Kies panon oni manĝas, ties laŭdon oni diras
@Kies panon vi nanĝas, ties gloron vi aranĝas
171De beste breister laat wel eens een steek vallen
405Eĉ kiu plej bone pafas tamen iam maltrafas
172Hij heeft het buskruit niet uitgevonden
1382Li ne elpensis la pulvon
1370Li ne estas el la grandaj saĝuloj
1367Li ne elpensis la filozofian ŝtonon
173Hij kijkt niet verdan dan zijn neus lang is
1396Li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo
174Onkruid vergaat niet
2522Urtikon frosto ne difektas
1424Malbona herbo froston ne timas
175Geld baart onrust
1980Pli da mono, pli da zorgo
176Geld leenen breekt vriendschap
2123Prunto amikon forpelas
1890Perdiĝas per pruntedono amiko kaj mono
177Geld wil bij geld zijn
1554Mono kuras al mono
1556Mono monon naskas
2171Riveretoj fluas al riveroj
178Het geld doet alle deuren open
1840Ora ŝlosilo ĉion malfermas
179Het is kwaad zonder geld ter markt te gaan
2275Sen mono en urbon ne iru
180Klein geld, kleine arbeid
860Kia pago, tia ago
181Zonder geld, zonder vrienden
2188Sako ne sonas — amiko ne konas
182Geld maakt vrienden
2158Riĉulo havas grandan parencaron
183Het geld regeert de wereld
1555Mono mondon regas
184Hij heeft geld als water
1351Li havas pli da mono ol da bezono
185Een goede daad wordt steeds beloond
194Bono farita ne estas perdita
186Tijd is geld
2416Tempo estas mono
2417Temp' estas valoro simila al oro
187De tijd is de beste medicijn
1926Plej bona kuracisto estas la tempo
188Andere tijden, andere zeden
35Alia tempo, aliaj moroj
189Komt tijd, komt raad
2422Tempo venos, zorgon prenos
2542Venos tempo, venos konsilo
190Men moet den dag niet loven, voor de avond voorbij is
1288Laŭdu tagon nur vespere
112Antaŭ vespero ne estu fiera
191De open deur roept den dief
1439Malfermita kelo tentas al ŝtelo
192Wie eens steelt, is altijd een dief
2502Unufoje ŝtelinta restas ĉiam ŝtelisto
2504Unu fojon ŝtelis pomon kaj perdis por ĉiam honestan nomon
193Alle goede dingen bestaan in drieen
2459Trio plaĉas al Dio
194Driemaal is scheepsrecht
2459Trio plaĉas al Dio
195Aangeboden diensten zijn zelden aangenaam
2293Servo ne petita ne estas merita
196Verboden dingen worden meest begeerd
644Frukto malpermesita estas plej bongusta
197Tegen den dood is geen kruid gewassen
1630Ne ekzistas forto kontraŭ la morto
198Edel, arm en rijk maakt de dood gelijk
1264La morto ne distingas, ĉiujn egale atingas
199De eene zijn dood, is de ander zijn brood
2034Por malsanulo forto, por kokido morto
2375Ŝafo donas sian lanon, por ke la mastro havu panon
200Van den regen in den drop komen
1393Trafi el sub pluvo en riveron
@Fali de malfeliĉo en malfeliĉegon
450El flamo sin eltiri, en fajron eniri
@Fali de sitelo en barelon
201Eigen roem stinkt
1040Kiu mem sin gloras, malbone odoras
202Gekken en dwazen schrijven hun namen op ruiten en glazen
1468Malsaĝulo ĉie sian nomon skribas
203Gekken grijzen niet
1476Malsaĝulo ne griziĝas, nek senhariĝas
813Kapo malsaĝa ne griziĝas nek senhariĝas
204Eendracht maakt macht
2499Unueco donas forton
2374Ŝafaro harmonia lupon ne timas
205Eerlijk duurt het langst
2126Pura konscienco estas plej granda potenco
206Een ruim geweten hebben
714Havi larĝan konsciencon
207Effen is kwaad treffen
1168Ĉiun kontentigi eĉ anĝelo ne povas
1128Klopodi pri ĉies favoro estas pleje malsaĝa laboro
208Het ei wil altijd wijzer zijn dan de hen
1847Ovo kokinon ne instruas
209Het einde kroont het werk
1249La fino kronas la verkon
210Aan alles komt een einde
229Ĉio havas finon
211Een ezel stoot sich geen tweemaal aan denzelfden steen
@Azeno ne puŝiĝas dufoje je la sama ŝtono
212Naar iemands pijpen dansen
278Danci laŭ ies fajfilo
213In den nood leert men zijn vrienden kennen
81Amikon montras malfeliĉo
214Het hemd is nader dan de rok
2314Sia estas kara pli ol najbara
1996Pli kara estas kapo ol ĉapo
215Nadat de gast is, wordt er opgedischt
863Kia regalato, tia regalado
2287Se oni amas la gaston, oni zorgas la paston
216Wie zijn billen brandt, moet op de blaren zitten
258Ĉiu manĝas, kiel li aranĝas
1015Kiu kaĉon kuiris, tiu ĝin manĝu
217Gedachten zijn tolvrij
1888Pensoj iras trans limo sen pago kaj timo
218Hoe grooter geest, hoe grooter beest
@Geniulo — diboĉulo
219De gekken krijgen de kaart
2538Venkas ne forto, venkas la sorto
220Die tot de galg geboren is, verdrinkt niet
1887Pendonto ne dronos
221Elke gek heeft zijn gebrek
1717Neniu sanktulo sen makulo
222Het gelaat is de spiegel der ziel
2224Se en kor' io sidas, vizaĝo perfidas
223Geld is geld
1557Mono odoron ne havas, sian devenon ne diras
224Geluk en glas breekt even ras
583Feliĉo vezike sin levas, sed baldaŭ falas kaj krevas
225Een ons geluk is beter dan een kilo wijsheid
1994Pli helpas guto da feliĉo ol barelo da saĝo
226De gestadige druppel holt den steen
402Eĉ guto malgranda, konstante frapante, traboras la monton granitan
2254Senĉesa guto eĉ ŝtonon traboras
289De guto post guto disfalas granito
227Als het getij verloopt, verzet men de bakens
@Aliaj cirkonstancoj — aliaj rimedoj
228Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in
994Kiu fosas sub alia, falos mem en la foson
1006Kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon
528En via malica regalo ankaŭ vin atendas pokalo
229De sop is de kool niet waard
1259La ludo kandelon ne valoras
1756Na valoras la faro la koston de l' preparo
1248La felo tanadon ne valoras
1755Ne valoras la akiro eĉ la penon de l' deziro
230Het is beter te geven dan te ontvangen
1991Pli feliĉa estas donanto ol prenanto
231Jong gewend, oud gedaan
1138Komenca inklino daŭras ĝis fino
752Infana inklino restas ĝis la fino
232Een zuiver geweten is een zacht oorkussen
1157Konscienco trankvila estas bona dormilo
233Gewoonte is een tweede natuur
1227Kutimo estas dua naturo
234De gierigheid bedriegt de wijsheid
984Kiu domaĝas groŝon perdas la tutan poŝon
235Kleine geschenken onderhouden de vriendschap
368Donacetoj subtenas amikecon
236Gunst baart nijd
578Feliĉo kaj riĉo envion elvokas
237Er dienen geen twee hanen op een mesthoop
1746Ne taŭgas du ursoj por unu nesto
527En unu sako du katoj, ĉiam mordoj kaj gratoj
238Waar twee Grieten in een huis wonen, behoeft men geen bassenden hond
394Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno — vivas neniam sen reciproka malbeno
239Een haan is stout op eigen dam
522En sia korto ĉiu kok' estas forta
240Geen haar zoo klein of het heeft ook zijn schaduw
1442Malgranda estas la flamo, tamen ne mankas la fumo
241Eigen haard is goud waard
721Hejma dometo estas kiel patrineto
1521Mia loĝejo estas mia reĝejo
242Van de hand in den tand leven
@Vivi el la poŝo al la buŝo
243Het is mosterd na den maaltijd
686Ĝi estas mustardo post la manĝo
244Hadden komst als hebben gedaan is
2063Post la batalo preĝo ne helpas
113Aperas prudento, kiam pasis momento
245Beter laat dan nooit
1971Pli bone malfrue ol neniam
246Iemands hebben en houden
@Ies posedo kaj heredo
247Zachte heelmeesters maken stinkende wonden
@Kuracisto tro molkora, vundo ĉiam plendolora
248Men kan geen twee heeren dienen
24Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas
249Met groote heeren is het kwaad kersen eten
1594Ne batalu pot' el tero kontraŭ kaldrono el fero
250Aan de Joden overgeleverd zijn
@Trafi en la kuirejon de l' diablo
251Een vroom geslacht brengt wel boeven voort
403Eĉ inter piuloj ne mankas pekuloj
252Help Uzelf, zoo helpt U God
351Dion fidu, sed senfare ne sidu
253De heler is zoo goed als de steler
2389Ŝtelaĵokaŝisto mem estas ŝtelisto
1105Kiu ŝteliston regalas, mem ŝteliston egalas
1084Kiu pri ŝtelo silentas, tiu ŝtelon konsentas
254Herhaling is de moeder der wijsheid
2169Ripetado estas plej bona lernado
255Met de hoed in de hand komt men door het gansche land
1915Peto kaj demando kondukas tra l' tuta lando
256Hij vindt den hond in den pot
2032Malfrua gasto trovas nur oston
257Men moet geen slapende honden wakker maken
1757Ne veku malfeliĉon, kiam ĝi dormas
1645Ne elvoku lupon el la arbaro
1765Ne voku diablon, ĉar li povas aperi
258Honger is de beste saus
1488Malsato plej bone gustigas la manĝon
259De honger jaagt den wolf het bosch uit
2248Se malsato turmentas, lupo timon ne sentas
260Er ging een dominee voorbij
2448Traflugis anĝelo preter orelo
261Wie zwijgt, stemt toe
2325Silento estas konsento
262Stille wateren hebben diepe gronden
12Akvo trankvila estas akvo danĝera
11Akvo silenta subfosas la bordon
263De eene duivel deert den anderen niet
2392Ŝtelisto ŝteliston evitas, ĉar li tie ne profitas
264Men moet niet te veel hooi op zijn vork nemen
1017Kiu kaptas tro vaste, konservas malmulte
265Wie niet hooren wil, moet voelen
1810Okulo ne atentas, dorso eksentas
1811Okulo ne vidis — pagu la sako
266Zijn oogen niet in den zak hebben
716Havi orelojn sur la ĝusta loko
267Zijn ooren spitsen
2357Streĉi la orelojn
268Men is nooit te oud om te leeren
2049Por sperto kaj lerno ne sufiĉas eterno
269Kleine houwen vellen groote eiken
709Hako post hako estas la plej efika atako
270Alle hout is geen timmerhout
1642Ne el ĉiu ligno oni faras violonon
1621Ne ĉiu papereto estas banka bileto
271Men moet de huik naar den wind hangen
@Oni adaptiĝu al la cirkonstancoj
272Als niet komt tot iet, kent iet zichzelve niet
2247Se malriĉulo sukcesas, li ĉiujn forgesas
273Men kan geen ijzer met handen breken
@Neeblaĵon neniu povas fari
274Goed ingespannen is half gereden
1145Komenco bona — laboro duona
275Met de beenenwagen gaan
2555Veturi sur sia paro da kruroj
276Heden edelman, morgen bedelman
725Hodiaŭ forto, morgaŭ morto
277Heden graaf, morgen slaaf
725Hodiaŭ forto, morgaŭ morto
278Geen pot zoo scheef, of er past een deksel op
257Ĉiu "li" havas sian "si"
279Liever bloode Jan, dan doode Jan
@Pli bone sen kuraĝ' vivanta, ol en heroa tomb' kuŝanta
280Twee Joden weten, wat een bril kost
1197Korvo al korvo okulon ne pikas
281Tot Sint Juttemis uitstellen
621Prokrasti ĝis la grekaj kalendoj
282Wie kaatst, moet den bal verwachten
149Bastono batas, bastono resaltas
2544Vento sendita tondron reportos
283Als het kalf verdronken is, dempt men de put
2064Post la falo oni fariĝas singarda
2179Saĝa hundo post la vundo
284Voor iemand de kastanjes uit het vuur halen
@Teni kornojn dum alia prenas lakton
1853Pagi por fremda festeno
285Veel herhaalde kapkens vellen groote boomen
709Hako post hako estas la plej efika atako
286Goede wijn behoeft geen krans
1228Kvalito bona ne bezonas admonon
287Aan de beste kat kan een muis ontloopen
405Eĉ kiu plej bone pafas, tamen iam maltrafas
288De kat de bel aanbinden
@Iniciati ion danĝeran
289De kat uit den boom kijken
@Vidi kien kuras la leporo
290Als kat en hond leven
748Vivi en akordo kiel peto kaj mordo
291Een kat in den zak koopen
@Pagi dolarojn, ne vidinte la varojn
292Al wat van katten komt, is happig naar de muis
1933Plej juna katido musojn jam pelas
293Dat hangt mij de keel uit
698Ĝi jam staras al mi en la gorĝo
294Ieder medaille heeft zijn keerzijde
260Ĉiu medalo du flankojn posedas
295Geeft den keizer, wat des keizers is
21Al ĉiu sinjoro estu lia honoro
296Eén, twee, drie, klaar is Kees
2498Unu, du, tri, kvar, finita la far'
297Dat raakt mijn kouwe kleeren niet
694Tio glitas de mi kiel pizo de muro
298Hij is er zonder kleerscheuren afgekomen
453Li eliris sen frakaso el granda embaraso
299Vele kleintjes maken eene groote
2228Se gut' al gut' aliĝas, maro fariĝas
300Schijn bedriegt
2378Ŝajno trompas
301Iemand knollen voor citroenen verkoopen
@Kredigi al iu, ke milono estas miliono
302Geen rook zonder vuur
1631Ne ekzistas fumo sen brulo
303Waar een kloksken luidt, staat een kapel
1641Ne ekzistas terno sen nazo, nek fakto sen bazo
304Ieder "waarom" heeft zijn "daarom"
273Ĉiu "tial" havas sian "kial"
305Men moet geen oude koeien uit de sloot halen
@Oni ne resonigu kantaĉon jam forgesitan
306Veel koeien, veel moeien
1977Pli da havo, pli da klopodoj
307Men noemt geen koe bont, of er is een vlekje aan
875Kie funo leviĝas, tie fajro troviĝas
308Men weet nooit hoe een koe een haas vangt
1523Kiu blinde pafos, eble trafos
309Het zijn niet allen koks, die lange messen dragen
@La vesto ne faras la homon
812En kapo majesta ofte cerbo modesta
310Teveel koks verzouten den brei
2468Tro da kuiristoj kaĉon difektas
1911Per tro multa varto malboniĝas la farto
311De geit en de kool sparen
1169Kontentigi katon kaj kune la raton
312Een stuk in den kraag heben
711Havi iom da vaporo en la kapo
313Eén bonte kraai maakt nog geen lente
2508Unu hirundo printempon ne alportas
2517Unu soldato militon ne faras
@Unu monero ne estas mono
314Eén zwaluw maakt geen zomer
2508Unu hirundo printempon ne alportas
315Het kuiken wil wijzer zijn dan de kip
1600Ne bezonas la kapo instruon de kruroj
316Men kan geen twee dingen tegelijk doen
976Kiu ĉasas du leporojn, kaptas neniun
317Met leenen maakt men vijanden
2123Prunto amikon forpelas
318Zoo arm als een kerkrat
1460Malriĉa kiel muso preĝeja
319Bont en blauw zijn
@Esti bruna kaj blua
320Hij kreeg van hetzelfde laken een pak
@Oni traktis lin en sama maniero
321Tegen de lamp loopen
202Bruli al si la lipharojn
322's Lands wijs, 's lands eer
629France saĝa, angle sovaĝa
942Kion Parizo aplaŭdas, Berlino mallaŭdas
323Leer om leer
865Kia sono, tia resono
830Kia ago, tia pago
324Lest best
188Bona vino al la fino
325Hij liegt, of het gedrukt staat
1511Li mensogas kiel funebra parolado
2632Li mensogas kiel gazeto
2633Li mensogas kiel kalendaro
326Die dan leeft, die dan zorgt
1124Kiu vivos, tiu vidos
2422Tempo venos, zorgon prenos
327Oude liefde roest niet
1138Komenca inklino daŭras ĝis la fino
328Na lijden komt verblijden
2070Post sufero venos prospero
329Langzaam aan, dan breekt het lijntje niet
@Kiu iras facile, tiu iras trankvile
330Het is lood om oud ijzer
@Estas frako kiel jako
331De laatste loodjes wegen het zwaarst
@La lasta mejlo estas plej longa
332Hij heeft zijn verdiende loon
879Kiel li meritis, tiel li profitis
2075Prave punite laŭmerite
333Er is er bij hem één op de loop
1491Mankas klapo en lia kapo
334Macht gaat boven recht
846Kiam forto ordonas, leĝo pardonas
1177Kontraŭ forta mano, leĝo estas vana
894Kie regas la forto, tie rajto silentas
335Hongerige magen hebben geen ooren
2545Ventro malsata orelon ne havas
336Met man en muis vergaan
@Perei kun viroj kaj varoj
337Een man, een man, een woord, een woord
2619Vorto donita estu kiel leĝo
338Hij is van alle markten thuis
@Li estas kompetenta en ĉiaj aferoj
339Er dienen geen twee groote masten op een schip
1724Ne povas ĉiu homo esti pap' en Romo
1746Ne taŭgas du ursoj en unu nesto
340Hij heeft zijn meester gevonden
1746Trovis malbonulo malbonulon pli grandan
2446Trafis hakilo al ligno malmola
341Bergen ontmoeten elkaar niet, maar menschen wel
1759Ne venas mont' al monto, sed homo homon renkontas
342Beter kleine meester dan groote knecht
2004Pli valoras malgranda reganto ol granda servanto
343Kosten noch moeite sparen
1744Ne ŝpari monon nek penon
344Dat is verloren moeite
218Tio estas ĉerpi akvon per kribrilo
345Gods molen maalt langzaam maar zeker
347Dio longe paciencas, sed severe rekompencas
346Zij is niet op haar mondje gevallen
1678Ne kaŝiĝas ŝia lango malantaŭ la vango
347Die teveel wil hebben, laat het al vallen
1054Kiu multon deziras, nenion akiras
348Die te wijd gaapt, verstuikt den mond
1054Kiu multon deziras, nenion akiras
349Gelijke monniken, gelijke kappen
1209Kune kaptite, kune punite
350Stelt niet uit tot morgen, wat ge heden doen kunt
1727Ne prokrastu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ
351De morgenstond heeeft goud in den mond
738Horo matena estas horo bena
1504Matena horo estas plena de oro
352Bij nacht schijnt alle koren meel
852Kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas
353Hij viel met zijn neus in de boter
@Li venis tre ĝustmomente
354In hart en nieren
@Ĝisosta
355Niets voor niets
1708Nenia ago fariĝas sen pago
2037Por nenio oni faras nenion
356Nood breekt wet
@Bezono leĝon ne obeas
170Bezono estas plej forta ordono
846Kiam forto ordonas, leĝo pardonas
357Men moet geen oude schoenen weggooien, voor men nieuwe heeft
1644Ne elverŝu la malpuran, antaŭ ol vi havas la puran
358Nood leert bidden
@Danĝero sieĝas, al Dio ni preĝas
359In den nood eet men korsten van pasteien
757Instruas mizero manĝi panon sen butero
360Zeg mij met wien gij omgaat en ik zal U zeggen, wie gij zijt
1210Kun kiu vi festas, tia vi estas
361Onbekend maakt onbemind
@Nekonata, neamata
362Ondank is 's werelds loon
192Bonfaron oni facile forgesas
363Er is geen ongeluk zoo groot, of er komt een gelukje bij
416Eĉ plej granda malbono al bono kondukas
490En ĉiu malbono estas iom da bono
364Een ongeluk zit in een klein hoekje
@Malgravaĵo povas kaŭzi gravan akcidenton
365Men moet een ongeluk geenen bode zenden
1765Ne voku diablon, ĉar li povas aperi
366Ons kent ons
1197Korvo al korvo okulon ne pikas
367Voorspoed volgt op tegenspoed
93Ankaŭ al nia nesto venos la festo
368Onwetend zondigt niet
2042Por peko senkonscia, puno nenia
369Willens of onwillens
2611Vole, nevole
370Oog om oog, tand om tand
@Okulon pro okulo, denton pro dento
371Hetgeen het oog niet ziet, begeert het hart niet
@Kion la okulo ne vidas, la koro ne avidas
372Het oog van den meester maakt het paard vet
1808Okulo de mastro pli ol beno de pastro
373Zooals de ouden zongen, piepen de jongen
175Bojas hundido kiel ĝi aŭdis de hundoj
174Bojas hundido, ĉar tiel faras la hundo
374Overdaad schaadt
318De superfluo malboniĝas la ĝuo
320De tro da pano venas malsano
375Met beloften paaien
1792Nutri per promesoj
376Het beste paard struikelt wel eens
405Eĉ kiu plej bone pafas, tamen iam maltrafas
377Papier is geduldig
46Al la papero ne mankas tolero
2012Plumo ne sentas, papero silentas
378De pot verwijt den ketel, dat hij zwart ziet
2162Ridas blindulo pri lamulo
141Azen' al azeno riproĉas malsaĝon
806Kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota
379Een profeet is niet geëerd in eigen land
1716Neniu estas profeto en propra urbeto
380Men moet geen Hallelujah zingen voor het Paschen is
1288Laŭdu tagon nur vespere
112Antaŭ vespero ne estu fiera
381Verkoop de huid van den beer niet voor hij gevangen is
108Antaŭ mortigo de urso ne vendu ĝian felon
382De nacht brengt raad
2060Post dorma trankvilo venas bona konsilo
383Men moet roeien met de riemen, die men heeft
2226Se forestas la suno, sufiĉas la luno
384Wie zijn kinderen liefheeft, kastijdt ze
86Amo kaj puno loĝas komune
385Weldoen geeft rente
194Bono farita ne estas perdita
386Door schade en schande wordt men wijs
2059Post domaĝo venas saĝo
387Men moet niet oordelen naar den schijn
1673Ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero
388Een schip op het strand is een baken in zee
2041Por Paŭlo sperto — por Petro averto
1776Min instruas eraro, kiun faras najbaro
389Wien de schoen past, trekke hem aan
@La leprulo sin gratu
390Wie in het schuitje zit, moet meevaren
1022Kiu komencis kuiri, ne forkuru de l' fajro
391Die pleit om een koe, geeft er een toe
1020Kiu komencas juĝon, iras sub jugon
392Smaken verschillen
919Kiom da homoj, tiom da gustoj
393De soep wordt nooit zoo heet gegeten, als zij wordt opgediend
@Ne ĉiu batas, kiu tondras
394Soort zoekt soort
2327Simio al simio pli plaĉas ol ĉio
395Men eert den boom om zijn vruchten
115Apud plena manĝotablo ĉiu estas tre afabla
396Die roet handelt, maakt zijn vingers vet
@Kiu ludas kun koto, estas malpurigoto
397Den slapenden wolf loopt geen schaap in den mond
1411Lupo dormanta ŝafon ne kaptas
398Het verstand komt met het ambt
343Dio donis oficon, Dio donos prudenton
399Het is kwaad kammen, daar geen haar is
464El malplena telero vane ĉerpas kulero
400De wolf ruit wel van baard, maar niet van aard
1415Lupo ŝanĝas la harojn, sed neniam la farojn
401Vroeg begonnen, veel gewonnen
738Horo matena estas horo bena
402Eerst in de boot heeft keur van riemen
1080Kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas
403't Is licht dansen op eens anders vloer
2085Pri havo najbara oni estas malavara
404Zulk een vader, zulk een zoon
@Kia patro, tia filo
405Een groot tempeest duurt niet lang
2461Tro akra fajro estas sen daŭro
406Die bij den hond slaapt, betrapt zich van vlooien
1211Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas
407Veel haartjes maken een borstel
463El malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj
408Veel sleutels verwarren het slot
1911Per tro multa varto malboniĝas la farto
409De boog kan niet altijd gespannen zijn
@Arko trostreĉita rompiĝas
410Een garnaal heeft ook een kop
408Eĉ malgranda muŝo ne estas sen buŝo
1206Kulo nenion valoras, sed ĝia piko doloras
411Een storm in een glas water
659Granda frakaso en malgranda glaso
412De beste stuurlui staan aan wal
@Naviga kritiko de tera soriko
413Een spreekwoord, een waar woord
2120Proverbo estas sperto, proverbo estas averto
414Goede woorden kosten geen geld
325De vorto ĝentila ne doloras la lango
415Met eendracht wordt het huis gebouwd, door tweedracht stort het in
1158Konsento konstruas, malpaco detruas
416Als het getij verloopt, verzet men de bakens
@Oni devas adaptiĝi al la cirkonstancoj
417Alles op zijn tijd
269Ĉiu sezono laŭ sia bono
418In troebel water visschen
@Tiri profiton el malharmonio
419Tegen kwade tongen baat geen harnas
1180Kontraŭ kalumnio ne povas batali eĉ Dio
420Uilen naar Athene zenden
151Batadi la venton
382Draŝi fojnon
218Ĉerpi akvon per kribrilo
421Elk meent zijn uil een valk te zijn
275Ĉiu vulpo sian voston laŭdas
422Uilen broeden uilen
1706Ne naskas porko leonidon, nek korniko aglidon
423Uitstel is nog geen afstel
829Kelktempa ĉeso ne estas forgeso
2103Prokrastita ne estas perdita
424Wat in het vat ligt, verzuurt niet
829Kelktempa ĉeso ne estas forgeso
425Wie zich verontschuldigt, beschuldigt zich
1118Kiu tro sin pravigas, tiu mem sin kulpigas
2255Sendemanda ekprotesto ofte estas kulpatesto
426Hij heeft daar evenveel verstand van als de kat
1360Li komprenas predikon kiel bovo muzikon
427Zulke boom, zulke vruchten
858Kia naskinto, tia naskitoj
428Daarover ben ik uitgepraat
2535Venis fino al mia latino
429Het verbod doet de lust ontstaan
934Kion leĝo malpermesas, tio plaĉi ne ĉesas
430Een goed verstaander heeft maar een half woord noodig
154Batito komprenas aludon
2047Por saĝulo sufiĉas aludo
431Hij weet, waar Abraham den mosterd haalt
1386Li scias, kie la kankroj pasigas la vintron
432Vleesch noch visch
688Nek fiŝo, nek viando
1688Nek por haki, nek por baki
433Twee vliegen in één klap
2442Trafi du celojn per unu ŝtono
@Pafi samtempe du leporojn
@Unu pafo, duobla trafo
434Vogels, die te vroeg zingen, zijn voor de poes
1021Kiu komencas tro frue, finas malfrue
435Voorzichtigheid is de moeder der porseleinkast
1102Kiu sin gardas, tiu sin savas
2328Singardemon Dio gardas
436Als de vos de passie preekt, boer, pas op je ganzen
2246Se la lupo ekpentas, ŝafo atentu
437Door vragen wordt men wijs
1925Plej bona gvidilo estas la lango
438Vragen staat vrij
2072Postulo ne pretendas, rifuzo ne ofendas
439Vrienden in den nood, honderd in een lood
@Cent amikoj en mizero havas pezon de funtero
440Met wien men verkeert, wordt men geëerd
1210Kun kiu vi festas, tia vi estas
441Tusschen twee vuren zitten
543Esti inter martelo kaj amboso
442Zooals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten
1690Ne kredas ŝtelisto, ke honestuloj ekzistas
443Frisch gewaagd is half gewonnen
@Kuraĝe komencita, duone finita
444Van den wal in de sloot komen
@Fali el barelo en sitelon
@Fali de malfeliĉo en malfeliĉegon
450El flamo sin eltiri, en fajron eniri
445Aan het werk kent men den meester
572Faro farinton rekomendas
446Willen is kunnen
@Kiu volas, tiu povas
447Die de waarheid zegt, wordt zelden geherbergd
983Kiu diras la veron, havas suferon
448Het water loopt altijd naar de zee
2171Riveretoj fluas al riveroj
449Visch wil zwemmen
603Fiŝo volas naĝi
600Fiŝo sen vino estas veneno
450Gelijk men zaait, zoo zal men oogsten
837Kia greno, tia pano
@Kia semo, tia greno
451Men kan het niet ieder naar den zin maken
103Ankoraŭ neniu plaĉis al ĉiu
1128Klopodi pri ĉies favoro estas malsaĝa laboro
452Zelfs de zon heeft vlekken
1717Neniu sanktulo sen makulo
453Dat is zuinigheid, die de wijsheid bedriegt
984Kiu domaĝas groŝon, perdas la tutan poŝon
454Zulk leven, zulke dood
867Kia vivo, tia morto
455De teerling is geworpen
1258La loto estas tirita
1253La ĵeto estas farita
456Men moet geen wespennest verstoren
474En abelujon ne blovu
457Een zilveren hamer opent ijzeren deuren
@Ora ŝlosilo ĉion malfermas
458Na gedane arbeid is het goed rusten
1239Laboro finita — ripozo merita
459Een rollende steen vergaart geen mos
@Ŝtonon rulantan herbo ne kovras
460Die de glazen gebroken heeft, moet het gelag betalen
1078Kiu pekis, tiu pagas
1093Kiu rompis la glason, ordigu la kason
461Mee gevangen, mee gehangen
1209Kune kaptite, kune punite
462Eer brengt een vader tien kinderen groot, dan dat tien kinderen helpen een vader uit den nood
2010Pli zorgas unu patrino pri dek infanoj, ol dek infanoj pri unu patrino
463De liefde kent vlek noch gebrek
410Eĉ monstron admiras, kiu ame deliras
464In troebel water is het goed visschen
475En akvo malklara oni fiŝkaptas facile
465Den ouden Adam afschudden
306Demeti de si la antikvan Adamon
466Dat is een kolfje naar zijn hand
2434Tio ĉi estas laŭ lia gusto
2492Tute ĝuste laŭ lia gusto
467Laat uw rechterhand niet weten, wat de linker doet
2556Via dekstra mano ne sciu, kion faras la maldekstra
468Dat is zoo zeker als tweemaal twee vier is
210Certe kiel duoble du estas kvar
469Zoo moeder, zoo dochter
862Kia patrino, tia filinio
470Winst baart nijd
578Feliĉo kaj riĉo envion elvokas
471Zijn levensavond bereiken
129Atingi la vesperon de sia vivo
472Wanneer het op de grooten regent, druipt het op de kleinen
2259Se neĝas sur la monto, estas malvarme en la valo
473Sedert onheugelijke tijden
313Depost tempo nememorebla
474Die den pot gebroken heeft, mag hem betalen
1093Kiu rompis la glason, ordigu la kason
475Al etende krijgt men honger
392Dum la manĝado venas apetito
476Hoe meer men heeft, hoe meer men hebben wil
799Ju pli oni posedas, des pli oni avidas
477Het is te laat den stal gesloten, als het paard gestolen is
2068Post la morto kuracilo estas sen utilo
478Een hongerige buik heeft geen ooren
2545Ventro malsata orelon ne havas
479Een volle buik peinst op geen leegen
2202Sata malsatan ne povas kompreni
480Honger maakt rauwe boonen zoet
1488Malsato plej bone gustigas la manĝon
220Ĉe stomako malsata ne kapricas palato
481Eens anders lijden is maar een droom
631Fremda doloro ne kondukas al ploro
482Van verre liegt men veel
2090Pri lando malpriksima estas bone mesogi
483Die een penning niet acht, krijgt over een gulden geen macht
1103Kiu speson ne tenas, al spesmilo ne venas
484Die aan de weg timmert, lijdt veel aanstoot
783Je laboro pli publika, des pl granda la kritiko
485Heden een ei is beter dan morgen een hen
2008Pli valoras tuj ovo ol poste bovo
486Velen zijn geroepen, doch slechts weinigen zijn uitverkoren
1574Multaj vokitoj, sed ne multaj elektitoj
487Een adder aan zijn borst koesteren
379Dorloti serpenton sur sia brusto
488Dronken menschen zeggen de waarheid
2547Vera opinio montriĝas en ebrio
945Kion sobreco deziras, ebrieco ĝin diras
489Aan het eindje van de wereld wonen
1401Loĝi en la fino de la mondo
490Een twistziek mensch krijgt altijd op zijn ooren
1566Mordantaj hundoj kuras ĉiam kun vundoj
491Twistzieke honden loopen met gescheurde ooren
1566Mordantaj hundoj kuras ĉiam kun vundoj
492Iemand zand in de oogen strooien
803Ĵeti polvon en la okulojn
493Den arme gegeven is Gode geleend
194Bono farita ne estas perdita
@Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo
494Ga tot de mieren, gij luiaard, zie haar wegen en wordt wijs
@Iru al la formiko, vi maldiligentulo; rigardu ĝian agadon kaj saĝiĝu
495Er is niets nieuws onder de zon
@Ekzistas nenio nova sub la suno
496De verzenen tegen de prikkels slaan
@Piedbati kontraŭ la pikiloj
497De laatste dwaling is erger dan de eerste
@La lasta trompo estus pli malbona ol la unua
498Wie heeft, dien zal gegeven worden
@Kiu ajn havas, al tiu estos donite
499Onderzoekt alle dingen en behoudt het goede
@Elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona
500Men moet het bloempje plukken, terwijl het bloeiend is
2383Ŝiru rozojn en somero, ĉar en vintro ili ne estas